Validating translations

Qt Linguist provides the following validation tests for translations:

  • Accelerator validation detects translated phrases that do not have an ampersand when the source phrase does and vice versa.
  • Punctuation validation detects differences in the terminating punctuation between source and translated phrases when this may be significant. For example, warns if the source phrase ends with an ellipsis, exclamation mark or question mark, and the translated phrase does not, and vice versa.
  • Phrases validation detects source phrases that are also in the phrase book but whose translation differs from that in the phrase book.
  • Place marker validation detects whether the same variables (like %1, %2) appear both in the source text and in the translation.

To switch validation tests on or off, select Validation or use the toolbar buttons.

Not accepted strings that fail validation tests are marked with the Validation Failures icon in the Strings view. Accepted strings are marked with Accepted/Warnings.

If you switch validation off and then switch it on later, Qt Linguist rechecks all phrases and marks any that fail validation.

The Warnings view lists the strings that fail the active validation tests. The first warning is also shown in the status bar at the bottom of the main window.

Note: Only results of active validation tests are reported.

© 2024 The Qt Company Ltd. Documentation contributions included herein are the copyrights of their respective owners. The documentation provided herein is licensed under the terms of the GNU Free Documentation License version 1.3 as published by the Free Software Foundation. Qt and respective logos are trademarks of The Qt Company Ltd. in Finland and/or other countries worldwide. All other trademarks are property of their respective owners.